-
1 Estrich
'ɛstrɪçmaire en ciment f, sol en ciment mEstrichẸ strich ['εstrɪç] <-s, -e>1 chape Feminin de ciment -
2 Straße
Straße f =, -n (сокр. Str.) у́лица, доро́га, шоссе́Straße frei! путь откры́т!, доро́гу!der Bettler klapperte die Straßen ab ни́щий обходи́л у́лицы одну́ за друго́й [ходи́л из до́ма в дом по всему́ го́роду]er hat die Straße gemessen шутл. он шлё́пнулся [упа́л, растяну́лся] (на у́лице)diebreite Straße des Herkommens wandeln идти́ то́рной доро́гой [прото́птанной доро́жкой, по проторё́нному пути́]; сле́довать рути́неseine (stille) Straße ziehen идти́ свое́й доро́гой; уйти́ (восвоя́си)auf der Straße gehen идти́ [ходи́ть] по у́лицеin eine Straße einbiegen свора́чивать на каку́ю-л. у́лицуüber die Straße gehen переходи́ть у́лицуStraße f =, -n (сокр. Str.): das Recht auf die Straße пра́во на у́личные демонстра́ции [ми́тинги, собра́ния]die Arbeiter gingen auf die Straße рабо́чие вы́шли на у́лицу [на демонстра́цию]sie mußte auf die Straße gehen она́ вы́нуждена бы́ла пойти́ на у́лицу [на пане́ль] (стать проститу́ткой), j-n auf die Straße setzen [werfen] вы́бросить на у́лицу, уво́лить, лиши́ть рабо́ты [средств к существова́нию] кого́-л.sein Geld auf die Straße werfen броса́ть де́ньги на ве́терauf offener Straße на глаза́х [на ви́ду] у всех; публи́чно; откры́то, на у́лицеerwerbslos auf der Straße liegen быть безрабо́тным, быть вы́брошенным на у́лицуdas Geld liegt auf der Straße перен. де́ньги са́ми про́сятся в ру́киdie Kinder lagen den ganzen Tag auf der Straße де́ти весь день проводи́ли на у́лице [бы́ли предоста́влены сами́м себе́]Bier über die Straße verkaufen продава́ть пи́во навы́носein Mädchen von der Straße у́личная деви́ца, проститу́ткаj-n von der Straße auflesen вы́тащить кого́-л. из нищеты́; возвы́сить кого́-л.; случа́йно встре́тить кого́-л.Straße f =, -n (сокр. Str.) мет. ли́ния прока́тного ста́на; прока́тный станStraße f =, -n (сокр. Str.) тех. автомати́ческая ли́нияder fetten Straße nachgehen разг. подде́рживать лишь вы́годные знако́мстваnach allen vier Straßen der Welt на все четы́ре сто́роны -
3 strecken
-
4 Straße
f =, -n (сокр. Str.)Straße frei! — путь открыт!; дорогу!der Bettler klapperte die Straßen ab — нищий обходил улицы одну за другой( ходил из дома в дом по всему городу)er hat die Straße gemessen — шутл. он шлёпнулся ( упал, растянулся) ( на улице)die breite Straße des Herkommens wandeln — идти торной дорогой( протоптанной дорожкой, по проторённому пути); следовать рутинеseine (stille) Straße ziehen — идти своей дорогой; уйти( восвояси)auf der Straße gehen — идти ( ходить) по улицеin eine Straße einbiegen — сворачивать на какую-л. улицуüber die Straße gehen — переходить улицу2)das Recht auf die Straße — право на уличные демонстрации ( митинги, собрания)sie mußte auf die Straße gehen — она вынуждена была пойти на улицу ( на панель) ( стать проституткой)j-n auf die Straße setzen ( werfen) — выбросить на улицу, уволить, лишить работы ( средств к существованию) кого-л.sein Geld auf die Straße werfen — бросать деньги на ветерauf offener Straße — на глазах ( на виду) у всех; публично; открыто, на улицеerwerbslos auf der Straße liegen — быть безработным, быть выброшенным на улицуdas Geld liegt auf der Straße — перен. деньги сами просятся в рукиdie Kinder lagen den ganzen Tag auf der Straße — дети весь день проводили на улице ( были предоставлены самим себе)Bier über die Straße verkaufen — продавать пиво навыносein Mädchen von der Straße — уличная девица, проституткаj-n von der Straße auflesen — вытащить кого-л. из нищеты; возвысить кого-л.; случайно встретить кого-л.3) пролив5) тех. автоматическая линия••der fetten Straße nachgehen — разг. поддерживать лишь выгодные знакомстваnach allen vier Straßen der Welt — на все четыре стороны -
5 gestrig
Adj.1. nur attr. yesterday’s; der gestrige Tag oder am gestrigen Tage yesterday; der gestrige Abend oder am gestrigen Abend last night; unser gestriges Schreiben our letter of yesterday; auf unser gestriges Gespräch zurückkommend coming back to what we were saying yesterday; im Brief: with reference to our conversation of yesterday2. geh. (rückständig) Ansichten: outdated; Ewiggestrige* * *yesterday's* * *gẹst|rig ['gɛstrɪç]adj attryesterday'sunser gestriges Gespräch — our conversation ( of) yesterday
unser gestriges Schreiben — our letter of yesterday
am gestrigen Abend (geh) (früh) — yesterday evening; (spät) last night
am gestrigen Tage (geh) — yesterday
* * *ges·trig[ˈgɛstrɪç]Bezug nehmend auf unser \gestriges Telefonat with reference to [or following] our phone call [of] yesterdaydas \gestrige Gespräch yesterday's conversationder \gestrige Abend yesterday eveningder \gestrige Tag yesterdaydie ewig G\gestrigen pl those who [constantly] live in the past [or who refuse to live in the present]* * *der gestrige Abend — yesterday evening; (spät) last night
* * *gestrig adj1. nur attr yesterday’s;am gestrigen Tage yesterday;am gestrigen Abend last night;unser gestriges Schreiben our letter of yesterday;auf unser gestriges Gespräch zurückkommend coming back to what we were saying yesterday; im Brief: with reference to our conversation of yesterday* * *Adjektiv; nicht präd. yesterday'sder gestrige Abend — yesterday evening; (spät) last night
-
6 fahren*
1. vt1) возить, везти (кого-л, что-л)2) управлять (автомобилем); водить (автомобиль)fáhren lérnen — учиться водить
Können Sie fáhren? — Вы умеете водить?
Er fährt éínen néúen Wágen. — Он ездит на новой машине.
Wélche Márke fährst du? — Какая у тебя машина?
Er fuhr séínen Wágen vor den Éíngang. — Он подъехал на машине к подъезду.
3) кататься (на чём-л)Boot / Rad / Schlítten / Áúto fáhren — кататься на лодке / велосипеде / санях / машине]
4) эксплуатировать; управлять (чем-л)2. vi (s)1) ездить, ехатьaufs Land fáhren — поехать за город
auf der Stŕáße fáhren — ехать по улице
mit dem Áúto / Rad / Zug / Bus / Táxi / Áúfzug fáhren — ехать на машине /велосипеде / поезде / автобусе / такси / лифте
érster Klásse fáhren — ехать [путешествовать] первым классом
per Ánhalter fáhren разг — ехать «автостопом»
Der Bus fährt über éíne Brücke. — Автобус едет через мост.
Fährt die Stráßenbahn über den Markt? — Этот трамвай идёт через рынок?
2) указывает на быстрое движение:mit der Hand über das Haar [über den Kopf, über den Tisch] fáhren — провести рукой по волосам [по голове, по столу]
in die Kléíder fáhren — быстро одеться
in die Tásche fáhren — (быстро) сунуть руку в карман
in die Höhe fáhren — вскочить (с места)
durch den Kopf fáhren — промелькнуть в голове (о мысли)
Ein Blitz fuhr in die Éíche. — Молния ударила в дуб.
3) (in, durch, zwischen A) пронизывать (кого-л, что-л)ein Splítter in den Fínger fáhren — занозить палец
Der Schreck fuhr ihm in die Glíéder. — Его охватил страх.
líéber schlecht gefáhren als gut geláúfen посл — лучше плохо ехать, чем хорошо идти
Was ist in ihn gefáhren? разг — Что это на него нашло?
-
7 Struktur
f; -, -en1. structure; einer Organisation: auch set-up; soziale Strukturen social structures ( oder patterns); etw. in seiner Struktur verändern make structural alterations to s.th.2. eines Gewebes: texture* * *die Strukturstructure; fabric; texture* * *Struk|tur [ʃtrʊk'tuːɐ, st-]f -, -enstructure; (von Stoff etc) texture; (= Webart) weave* * *(the way in which something is arranged or organized: A flower has quite a complicated structure; the structure of a human body.) structure* * *Struk·tur[ʃtrʊkˈtu:ɐ̯, strʊ-]f1. (Aufbau) structure2. (von Stoff usw.) texture* * *die; Struktur, Strukturen structure* * *1. structure; einer Organisation: auch set-up;soziale Strukturen social structures ( oder patterns);etwas in seiner Struktur verändern make structural alterations to sth2. eines Gewebes: texture* * *die; Struktur, Strukturen structure* * *-en f.fabric n.pattern n.structure n.texture n. -
8 lauten
1) Wortlaut haben, besagen: Text гласи́ть. das Telegramm [Testament] lautet: … в телегра́мме [завеща́нии] ска́зано: … das Urteil lautet auf sechs Monate Gefängnis пригово́р гласи́т: шесть ме́сяцев тюре́много заключе́ния. die Anklage gegen ihn lautet auf Verrat его́ обвиня́ют в преда́тельстве2) auf jdn./etw. ausgestellt sein, gelten: v. Dokument, Rechnung, Wechsel быть вы́писанным на кого́-н. что-н. die Rechnung lautet auf 1000 Mark счёт вы́писан на ты́сячу ма́рок. der Wechsel lautet auf X. ве́ксель вы́писан на Н. die Papiere lauten auf meinen Namen докуме́нты вы́писаны на моё и́мя3) sein быть. meine Adresse lautet: Karl-Marx-Str. fünf мой а́дрес: у́лица Ка́рла Ма́ркса, (дом но́мер) пять. die Antwort lautete günstig für uns отве́т был для нас благоприя́тным. besorgniserregend lauten внуша́ть внуши́ть опасе́ния -
9 Straße
Straße f droga (nach, zu do G); ( Chaussee) szosa; innerhalb des Ortes ulica (zu do G); TECH zespół walcowniczy;an der … Straße wohnen mieszkać na oder przy ulicy …;das Haus liegt an der … Straße dom znajduje się na ulicy …;auf der Straße na drodze; na ulicy;fig auf die Straße setzen wyrzucać <- cić> na bruk; Mieter <wy>eksmitować na bruk oder na ulicę;über die Straße gehen przechodzić < przejść> na drugą stronę ulicy;GEOGR die Straße von Gibraltar Cieśnina GibraltarskaStr. (Straße) ulica -
10 Ewiggestrige
m, f; -n, -n diehard* * *Ewig|gẹst|ri|ge(r) ['eːvIç'gɛstrɪgə]mf decl as adjperson living in the past; (gegen alles Neue) stick-in-the-mud (inf)* * *Ewig·ges·tri·ge(r)* * *der/die; adj. Dekl. (abwertend)ein Ewiggestriger sein — be an old reactionary
* * ** * *der/die; adj. Dekl. (abwertend) -
11 hin
adv1) туда (упорт для обозначении места)nach links [rechts] hin — налево [направо]
Du kannst mit der Stŕáßenbahn bis hin fáhren. — Ты можешь доехать туда на этом трамвае.
2) упорт для обозначении времени:gégen Míttag hin — около полудня
3) упорт для обозначения протяжённости по расстоянию, времени:über ganz Európa hin verbréítet sein — быть распространённым по всей Европе
an der Máúer hin — вдоль стены
durch víéle Jáhre hin — в течение многих лет
4)Sei gánzes Geld ist hin. разг — Все его деньги пропали.
Séíne fröhliche Stímmung ist hin. разг — Его хорошее настрение улетучилось.
Die Fírma ist hin. разг — Фирма разорилась.
Die Katze ist hin. фам — Кошка умерла.
5)von etw. (D) ganz hin sein разг — быть в полном всторге от чего-л
6)auf éínen Verdácht hin — по
das langt [reicht] nicht hin und nicht her разг — этого всё равно ни на что не хватает
das ist hin wie her разг — это всё равно, это всё едино
hin óder her разг — больше или меньше; более или менее
hin und her — туда-сюда, вдоль и поперёк
-
12 ziehen
nach Kopenhagen ziehen flytte til København;den Hut ziehen tage hatten af (a fig);den Kürzeren ziehen trække det korteste strå;die Konsequenzen ziehen drage ( oder tage) konsekvenserne;Nutzen aus etwas ziehen drage nytte af ngt.;zur Rechenschaft (Verantwortung) ziehen drage til regnskab (ansvar);nach sich ziehen fig have til følge;es zieht det trækker;den Tee ziehen lassen lade teen trække;sich ziehen trække sig; Holz: kaste sig;sich in die Länge ziehen trække ud -
13 Nobelpreisträger
no'bɛlpraɪstrɛːgərm (f - Nobelpreisträgerin)premio Nobel m/fpremio Maskulin Feminin Nobel( Femininum Nobelpreisträgerin) der, die -
14 Preisträger
'praɪstrɛːgərmpremiado m, galardonado m<-s, -; -nen> premiado, -a Maskulin, Feminin( Femininum Preisträgerin) der, die -
15 gestrig
ges·trig [ʼgɛstrɪç] adjdas \gestrige Gespräch yesterday's conversation;unser \gestriges Telefonat our phone call [of] yesterday;der \gestrige Abend yesterday evening;der \gestrige Tag yesterday;die ewig G\gestrigen those who [constantly] live in the past [or who refuse to live in the present] -
16 gestrig
-
17 treffen*
1. vt1) попадать (о выстреле, ударе и т. п.)das Zíél tréffen — попадать в цель
ins Schwárze tréffen — попадать в яблочко
vom Blitz getróffen wérden — быть поражённым молнией
Ich hábe ihn mit dem Stein getróffen. — Я попал в него камнем.
Die Kúgel traf ihn in den Rücken. — Пуля попала ему в спину.
2) встречать, заставать (обыкн случайно), нечаянно застать, неожиданно найти (кого-л где-л)j-n auf der Stŕáße tréffen — встретить кого-л на улице.
3) встречать, находить (кого-л), встречаться (с кем-л по договорённости, с каким-л намерением, для какой-л цели)Ich tréffe ihn héúte im Theáter. — Я встречаюсь с ним сегодня в театре.
4) постигать (о несчастье и т. п.); застигать (о новости и т. п.)5) выполнять, осуществлятьéíne Entschéídung tréffen — принять решение
Vórbereitungen tréffen — сделать приготовления
éíne gúte Wahl tréffen — сделать хороший выбор
2. vi (auf A)1) наталкиваться (на кого-л, что-л); встречать (кого-л случайно, неожиданно)2) спорт спорт встречаться (с противником), выступать (против кого-л)3. sich tréffen1) встречаться (по договорённости)Wir wóllen uns mórgen tréffen. — Мы хотим встретиться завтра.
2)es traf sích, dass… — случилось, что…
-
18 Linie
in erster Linie først og fremmest;die schlanke Linie den slanke linie -
19 Sinn
Sinn m < Sinn(e)s; Sinne> sans; (Verständnis) forståelse; (Bewusstsein) sind n, bevidsthed; (Bedeutung) mening, betydning; (Meinung) mening, tanke; ( Streben) stræben, længsel;die fünf Sinne de fem sanser;etwas im Sinn haben have ngt. i sinde;das hat keinen Sinn det er der ingen mening i;im eigentlichen Sinn(e) des Wortes i ordets egentlige betydning;in seinem Sinne i hans ånd;in diesem Sinne … Rede: derfor …, i overensstemmelse hermed;nach seinem Sinn efter éns hoved;ohne Sinn meningsløs;von Sinnen sein være fra forstanden -
20 Straße
auf die Straße setzen fig fyre, sætte på gaden;auf offener Straße på åben gade
См. также в других словарях:
Die nächste Kugel im Lauf — Studioalbum von Sera Finale Veröffentlichung 2007 Label I Luv Money Records / Soulfood … Deutsch Wikipedia
Die Violetten - für spirituelle Politik — Die Violetten – für spirituelle Politik Parteivorsitzende … Deutsch Wikipedia
Die Violetten – für spirituelle Politik — Parteivorsitzende … Deutsch Wikipedia
Die beiden Wanderer — ist ein Märchen (ATU 613). Es steht in den Kinder und Hausmärchen der Brüder Grimm ab der 5. Auflage von 1843 an der Stelle 107 (KHM 107). Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Herkunft 3 Sprache … Deutsch Wikipedia
Die Äffin und ihre Kinder — ist der Titel einer Fabel, die seit der Antike in verschiedenen Fassungen überliefert ist. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Die Überlieferung der Fabel in Antike und Mittelalter 3 Der Erzählteil … Deutsch Wikipedia
Die Tenne — (Виллинген,Германия) Категория отеля: Адрес: Briloner Str. 45, Ortsmitte, 34508 Виллинген … Каталог отелей
Die Villa Bad Toelz — (Бад Тольц,Германия) Категория отеля: 5 звездочный отель Адрес: Anton Höfter Str … Каталог отелей
Die Republikaner — Los Republicanos Presidente Rolf Schlierer Fundación 26 de noviembre de 1983 [1] Ideología pol … Wikipedia Español
Die Christlich-Soziale Union in Bayern e.V. — Christlich Soziale Union in Bayern e. V. Parteivorsitzender Horst Seeho … Deutsch Wikipedia
Die Ruhl — Wappen Deutschlandkarte … Deutsch Wikipedia
Die Schaubühne — Umschlag der Weltbühne vom 2. Dezember 1930 Die Weltbühne war eine deutsche Wochenzeitschrift für Politik, Kunst und Wirtschaft. Sie wurde von Siegfried Jacobsohn in Berlin unter dem Namen Die Schaubühne als reine Theaterzeitschrift gegründet und … Deutsch Wikipedia